He's
keeping busy
他一直在忙碌
Yeah,
he's bleeding stones
沒錯,他是顆流血的石頭
With
his machinations and his palindromes
隨著他的陰謀和迴文結構
It
was anything but hear the voice
這本來代表了一切,但聽聽那聲音
Anything
but hear the voice
代表一切,但聽聽那聲音
It
was anything but hear the voice
這本來代表了一切,但聽聽那聲音
That
says that we're all basically alone
它說我們基本上都是孤獨的
Poor
Professor Pynchon had only good intentions
可憐的Pynchon教授只有好的意圖
When
he put his Bunsen burners all away
當他把本生燈通通移開
And
turning to a playground in a Petri dish
然後轉向細菌培養皿裡面的遊樂場時
Where
single cells would swing their fists
那個地方單細胞會揮舞著他們的拳頭
At
anything that looks like easy prey
每個東西看起來就像是弱小的獵物
In
this nature show that rages every day
在這個自然界每天都展現著憤怒
It
was then he heard his intuition say
然後他聽到他的直覺對他說
We
were all basically alone
我們基本上都是孤獨的
And
despite what all his studies had shown
不管他所有的研究顯示
That
what's mistaken for closeness
關於親近的錯誤
Is
just a case of mitosis
這不過是一個間接分裂的例子
And
why do some show no mercy
為什麼有些人總是無法表現憐憫
While
others are painfully shy?
當其他人很痛苦的感到不好意思時
Tell
me doctor, can you quantify?
告訴我醫生,你能夠檢驗到嗎?
He
just wants to know the reason why
他只是想知道原因
The
reason why
為何會如此
Why
do they congregate in groups of four
為什麼他們要四個四個聚在一起?
Scatter
like a billion spores
像數億個孢子一樣擴散
And
let the wind just carry them away?
並且隨風而去?
How
can kids be so mean?
為啥孩子們可以這麼殘忍?
Our
famous doctor tried to glean
我們有名的醫生試著收集
As
he went home at the end of the day
當他在一天快結束的時候回家的路上
In
this nature show that rages every day
在這個自然界每天都展現著憤怒
It
was then he heard his intuition say
然後他聽到他的直覺對他說
We
were all basically alone
我們基本上都是孤獨的
And
despite what all his studies had shown
不管他所有的研究顯示
That
what's mistaken for closeness
關於親近的錯誤
Is
just a case of mitosis
這不過是一個間接分裂的例子
Sure
fatal doses of malcontent through osmosis
當然超過劑量的不滿因子滲透了全身
And
why do some show no mercy
為什麼有些人總是無法表現憐憫
While
others are painfully shy?
當其他人很痛苦的感到不好意思時
Tell
me doctor, can you quantify?
告訴我醫生,你能夠檢驗到嗎?
He
just wants to know the reason why
他只是想知道原因
The
reason why
為何會如此
沒有留言:
張貼留言