雖然這兩首歌我都講過了,可是這兩首歌實在太美了
我忍不住把他的歌詞中文化然後貼上來,讓大家看看這兩首歌不論是編曲還是作詞有多漂亮
Fleet foxes是一群都只有二十來歲(唱歌的只有二十三歲,只比我大兩歲)的年輕人所組成的樂團
他們去年出了他們的第一張專輯,一出便轟動各界,紛紛佔據年度排行以及高分排行
連一樣評分很苛刻的網站pitchfork都給了8以上的高分
聽到他們的歌,不禁對他們的深度感到訝異,怎麼會跟我們年紀差不多的人可以寫出這樣的曲子?
實在太令人驚訝了
這首your protecter是個非常壯麗的一首歌
不論一開始的長笛、背景的大鼓還是貫穿整張專輯的西塔琴
在搭配上主唱那非常具有大自然味道的壯闊歌聲(23歲耶??)
從這首歌我感受到了山脈的遼闊和大自然的壯觀
She left a week to roam
她離開了一星期去漫步
Your protector's coming home
你的守護者回家了
Keep your secrets with you, girl
女孩,保護著妳的秘密
Safe from the outside world
安全地活過這外面的世界
You walk along the stream
妳獨自步過小河
Your head caught in a waking dream
妳的頭被白日夢給抓住
Your protector's coming home (coming home)
妳的守護者回家了
As you lay to die beside me, baby
當妳躺在我身旁等著死去時,寶貝
On the morning that you came,
到了早晨你到來了
Would you wait for me,
你可以等待我嗎?
the other one,
另外一位
would you wait for me? (2x)
你可以等待我嗎?
You run with the devil (2x)
你奔向了邪惡
Ooh ooh ooh...
Tell your brother to be good
告訴你的兄長要向善
Tell your sister not to go
告訴你的姊妹不要離去
Tell your mother not to wait
告訴你的母親不要去等待
Tell your father I was good
告訴你的父親我曾經為善
As you lay to die beside me, baby
當妳躺在我身旁等著死去時,寶貝
On the morning that you came,
到了早晨你到來了
Would you wait for me,
你可以等待我嗎?
the other one,
另外一位
would you wait for me?
你可以等待我嗎?
Ooh ooh ooh
這首則是我第一次愛上他們的歌
整首歌有著東方的神秘、民謠的靜謐以及舒服
不過到了曲子的中間,歌曲卻逐漸的盛大起來
像是看到了森林的樹木從眼前飛逝而過那般
最後又以安靜為結尾
這首歌我非常的愛,大概是我今年聽過最棒的單曲之一吧
Lie down with me my dear
親愛的,跟我一起躺下
Lie down
躺下
Under stormy night, tell nobody
棲息在暴風雨下的夜晚,不要告訴任何人
My brother, where do you intend to go tonight?
我的兄弟,你今晚要歸往何方?
I heard that you missed your connecting flight
我聽說你錯過了你的接泊機
To the Blue Ridge Mountains, over near Tennessee
那班到田納西州附近、藍脊山脈的班機
You're ever welcome with me any time you like
我無論何時永遠都歡迎你來找我
Let's drive to the countryside, leave behind some green-eyed look-alikes.
讓我們一起開車到鄉下,躲避那些面似忌妒的人
So no one gets worried, no
如此就沒有人會擔憂了
So no one gets worried, no
如此就沒有人會擔憂了
But Sean don't get careless
尚恩,請你別不再在乎
I'm sure it'll be fine
我肯定一切都會沒事的
I love you, I love you
我愛你,我愛你
Oh brother of mine
我的兄弟
In the quivering forest
在顫動的樹林之間
Where the shivering dog rests
在那顫抖的犬休息之處
Our good grandfather
我們的好祖父
Built a wooden nest
建了個木製的隱匿處
And the river got frozen
河流遭到凍結
And the home got snowed in
家遭到雪掩埋
And the yellow moon glowed bright
淡黃的月亮散發著月光
Till the morning light
直到透露出晨間的暮光
Terrible am I child?
我很可怕嗎?孩子?
Even if you don't mind
即便你根本不在乎
In the quivering forest
在顫動的樹林之間
Where the shivering dog rests
在那顫抖的犬休息之處
Our good grandfather
我們的好祖父
Built a wooden nest
建了個木製的隱匿處
And the river got frozen
河流遭到凍結
And the home got snowed in
家遭到雪掩埋
And the yellow moon glowed bright
淡黃的月亮散發著月光
Till the morning light
直到透露出晨間的暮光
Terrible am I child?
我很可怕嗎?孩子?
Even if you don't mind
即便你根本不在乎
No
不
沒有留言:
張貼留言